ศัพท์สแลงภาษาอินโดนีเซีย Part 3 🇹🇭❤️🇮🇩


สวัสดีครับ... 🇹🇭❤️🇮🇩 Part 3

วันนี้แอดมานำเสนอคำศัพท์แสลง คำย่อ และภาษาวัยรุ่นของชาวอินโดนีเซียกันครับ 

Let's get started 🙏




👉 Santuy 🇮🇩 เป็นศัพท์สแลงที่ผิดเพี้ยนมาจากคำว่า Santai ที่แปลว่า รีแลกซ์, ผ่อนคลาย, สบายๆ, ชิลล์ๆ


👉 Bucin 🇮🇩 ย่อมาจากคำว่า Budak Cinta แปลว่า ทาสรัก ( ***Budak ในภาษามลายู(มาเลเซีย) แปลว่า เด็ก )


👉 Bucing 🇮🇩 ย่อมาจากคำว่า Budak Kucing แปลว่า ทาสแมว 


👉 Gercep 🇮🇩 ย่อมาจากคำว่า Gerak Cepat แปลตามตัว แปลว่า เคลื่อนไหวเร็ว (ลักษณะการกระทำที่ทำเร็ว ไม่เชื่องช้า) แปลง่ายๆ คือ เร็วๆ นั่นเอง ตัวอย่างเช่น : 1. Saleh tolong belikan aku minum di depan,gercap ya ซอและหฺ ช่วยไปซื้อน้ำด้านหน้าให้หน่อย เร็วๆนะ 2. Phi larinya kok lama sekali,gercap donk พี่วิ่งช้ามากเลย เร็วหน่อยดิ


👉 Kuy 🇮🇩 เป็นการสลับตำแหน่งของคำ มาจากคำว่า Yuk ที่เป็นคำเชิญชวน ภาษาอังกฤษใช้คำว่า Come on

*** Kuy > Yuk > Kuy


👉 Ngab 🇮🇩 เป็นการสลับตำแหน่งของคำ มาจากคำว่า Bang แปลว่า พี่(ชาย) 

*** Ngab > Bang > Ngab


👉 Rebahan 🇮🇩 แปลว่า นอนเล่น 


👉 Mantul 🇮🇩 ย่อมาจาก Mantap Betul แปลว่า เยี่ยมยอด, สุดยอด


👉 Mager 🇮🇩 ย่อมาจาก Malas Gerak แปลตามตัว ขี้เกียจเคลื่อนไหว ( ลักษณะการกระทำที่ขี้เกียจทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง ) หรือแปลง่ายๆ คือ ขี้เกียจ นั่นแหละครับ 😅


👉 BTW ( เบ-เต-เว ) 🇮🇩 มาจากคำภาษาอังกฤษ By The Way ใช้เมื่อต้องการเปลี่ยนประเด็น หรือ ในภาษาไทย แปลว่า ว่าแต่ 


Fanpage

https://m.facebook.com/BahasaGaul

Terima kasih sudah melewati blog saya 🙏🙏

แสดงความคิดเห็น

0 ความคิดเห็น